Showing posts with label Romanian. Show all posts
Showing posts with label Romanian. Show all posts

Saturday, June 27, 2015

RAM - the key to speaking a new language

Okay, I imagine you're pretty tired of hearing about language training by now. Trust me, I understand, because I'm equally tired of thinking about it. And by thinking about it, I mean, "It's 3:52 am and I can't get back to sleep because my brain is furiously creating sentences in Romanian and trying to untangle tricky (or even simple) verb-subject-pronoun-blah-blah constructions... Argh!!"

But when I'm not obsessing over how to say something, I'm equally obsessing over why it's so hard to simply swap out one set of words for another to convey a thought. Because really, that's all it is, right?  

Yesterday, I figured it out and here's why:

It's all about RAM and how many programs one's brain can run at once.  

Let me illustrate.  In class each day - somehow, either organically or via a list of "topical topics" - we begin to discuss a particular subject.  Today, it was the pros and cons of Uber, which then morphed into the phenomenon of fear of change and then the new vs. old ways of doing anything etc... It was a very natural conversation flow, to be honest. But - in order to do all this in a new language, the user must be aware of the following system requirements:
  • First, you have to run the "What Is My Opinion On This Topic?" program.  Keeping in mind how much you may/may not know/care about the topic; how much you have recently heard on 60 Minutes or this morning's NPR broadcast; and combined with a sensitivity to your colleagues'/teacher's particular political/social/religious beliefs so as not to offend, and further shaded with the desire not to sound TOO stupid. You may recognize this program already as (for most of us) it is standard installation during childhood, regardless of language. Unfortunately, it takes up a LOT of hard drive space! Although this program runs constantly in the background, it isn't without its flaws and is known to crash mid-sentence, leaving the user jiggling the mouse and wondering why the screen went blue. These crashes can occur in even the most basic of settings, and users have reported that it is most susceptible to failure when run in the Simple Polite Chit-Chat mode.  
  • Simultaneously, you must log into Foreign Language 1.0 - 5.0 which is a fussy program that requires daily updating. I seem to forget my password, especially on Monday mornings when I haven't used the program in a few days. I'm currently running the Romanian 2+ version, but it frequently crashes and leaves me with only Romanian 1.0, or even worse, sometimes I'm stuck using an antique copy of Romanian-Spanish 1.5. This program is supposed to have a great search feature that lets my brain type in any word, take for example "proud", and come up with "mandru." But it's quite buggy and frequently offers me "murdar" ("dirty") instead, which can lead to listener confusion.  Because it needs constant updating, this program often fails to interact with "What Is My Opinion On This Topic?", leaving the user stranded and relying on the default program, English 5.0. 
  • There is also a very complex program that is sold alongside Foreign Language 1.0 - 5.0. It's called Grammar Pack and it also demands constant updating.  While technically you don't have to install it, but to be to talk difficult very, so it's heavily recommended. Grammar Pack takes up tons of processing space and really slows down the system.  It runs in the background, but not seamlessly until the user has at least Foreign Language 4.0 fully functional. Unfortunately, the earlier versions jam up the processing quite a bit, as the program decides whether a word is masculine, feminine or neuter; runs the Irregular Verb cross-check; looks for noun-adjective agreement, references the accusative vs. dative vs. genitive data tables, and - if you're lucky enough to have the extra byte space -  presents the response in the Correct Pronunciation font. 
As you can imagine, which each of these dense programs running, the user is commonly left endlessly buffering, or with only the spinning wheel icon, each are inevitable outcomes particularly when they've been installed onto the following devices: Brain 45+, Lack of Sleep Brain or Young Children at Home Brain.  

Be advised that users who may have been exposed to the notorious Test Anxiety or Fear of Looking Foolish viruses will see greatly decreased performance in all of the above processing, and tech support should be contacted at once to eradicate these parasitic scripts. 

In summary, users have reported that to take full advantage of the benefits of Foreign Language 1.0 - 5.0, it's critical to that your system has sufficient RAM to simultaneously run all of the above products.  With practice, the user will be able to flip from one to the next in nano-seconds all the while maintaining the Composure drive and its Sweat Control upgrade.  

(The latter is optional.)

Saturday, May 23, 2015

More Stories from the Trenches of Language Training

I have a confession to make: I have become quite a goldfish, especially in the past, oh, five or six years. Maybe longer, but as a goldfish - I can't remember exactly how long I've felt this way.  

What's a goldfish, you ask? 

Someone/thing whose thoughts skip so quickly from one thing to the next, with the new thought instantly replacing the former thought, that everything appears new again. The goldfish happily circles their bowl: Oh look, a castle! Some rocks! Nice little plant! Hey, a castle!  How nice, plants! Look at the rocks! Hey, a castle! 

It means that I can hear the same joke twice in a month and be equally amused each time. It means that I have been guilty of telling the same story more than once to (far too polite) friends, or so my husband reminds me.  It means that I can re-experience something as if for the first time, reacting the same way each time, unfortunately without the added Groundhog Day benefit of making adjustments and doing it better the second time. 

Therefore when I re-read my post from over two years ago describing what it's like to be in the depths of language training, I was pleasantly surprised to read that I felt then as I do now.  In an effort to be slightly less goldfishy, I won't rehash the entire story for you. Here is the link

In short, language training is how I imagine a long stretch of psycho-therapy to be: It takes you to places in yourself you may not want to go. You feel smart, then stupid; frustrated then victorious; stagnant then accelerating.  It touches sensitive nerves about how we feel about ourselves, and how we believe others view us.  We're stuck in a classroom with peers (sometimes with bosses and coworkers), naked, and doing our best not only to learn, but hopefully do so without losing all sense of pride. 

We just completed week 13/24 of our Romanian training, meaning we're now officially over the hump and coursing towards the finish line. There are days during our reading exercises when I see sentence structures and realize that in a hundred years, I would have never thought to put those words together like that, so how the heck am I going to do it in my exam 11 weeks?! Granted, I'm comparing myself to a native speaker who has had a lifetime to figure it out and I only heard this language for the first time three months ago, but I find the comparison impossible to resist.  Which makes me feel crappy. 

Being a goldfish also means that it's hard to keep well-planned and structured thoughts in my head, i.e. in an intangible and still-unspoken form. By the time I get to the end of the thought, the beginning has already evaporated as if I'm writing with water on a hot stone. It means that I have to speak quickly as soon as a thought strikes me so as not to lose it. Waiting until an appropriate moment in the classroom conversation opens for me to politely step through and trot out my grammatically-correct, well-considered and insightful opinion feels near impossible.  I envy my introverted classmate(s) who can tune out the noise and distraction of the class to correctly compose their thoughts before speaking.  

While it feels like this goldfish is simply circling the bowl, never truly gaining any ground,  instinctively I also believe that this isn't true. This was illustrated to me the other night when my husband and I went to a little El Salvadorean restaurant for dinner.  The TV above the bar was playing a Mexican telenovela at full volume. While waiting for our food to arrive, I watched the show.  And I understood it. Even when I turned my head away from the screen, I could still follow the conversation.  This was NOT the case two years ago when I wrote about feeling lost in the midst of my last language training.  It wasn't even the case after I lived in Mexico for one year. But it is true now.  

Therefore, even a Nemo like me can deduce that she is probably making progress, even if it is too slow to notice now.  Someday I'll be in a little corner Romanian restaurant and I'll be able to follow the conversation behind me, or I'll chat with the Moldovan waitress without pausing and stumbling between every third word as I do now. 

It's nice to remember that, although I had forgotten it already, I was once before in such a trench of despair and lived to tell the story. Poco a poco, puțin câte puțin, this fishy will make it out of the bowl.  

I just have to keep telling myself that, because it appears I keep forgetting it. 

Saturday, April 25, 2015

Learning Romanian: Nine Weeks In

Welcome to my life in the Romanian language. Here is what nine weeks looks like:

We're improving each week, little by little. We're learning how one connects two verbs, how to say sentences in the past and a little in the future.  I can say what I want, hope, and believe, too.  We (my husband and I) study a lot and we use many different methods to learn. For example, we watch Romanian movies, listen to Bucharest radio stations, read news articles and we have many conversations in class.  Now there are only women in my class, so on Friday, we looked at magazines and learned how to describe people, colors and clothing. 

I practice saying things in short sentences so that I don't go into a corner. It's easy to go into a corner and not have enough words to escape.  Last Thursday, I had my first evaluation. I talked about my visit to the countryside to see a historic town and the Appalachian Trail last weekend. I said I like being in nature. We talked about a volcano in Chile and climate change, and how it seems like the American Dream these days is just to buy more things, expensive things. I don't agree with that!  When I finished talking and reading, the lady said I was about a level 2/2. That means that I can talk about familiar things, I can give my opinion and I don't bother the native listener tooooo much. Yay! In August, I need to be a level 3/3, so there is still a lot to learn, but I think I'm learning well.  

Last week when I was on the bus, I was reading my class notes when suddenly the woman behind me asked if I spoke Romanian.  She was from Bucharest - what a surprise! I was happy that day because I had received the good result on my evaluation. But when I spoke with this woman - I forgot so many words! Ayyyy....  She was the first Romanian who I have talked to outside the classroom.  I was embarrassed and wanted to say more.  All my friends at FSI say that they don't like to chat with their teachers outside of the classroom because they forget the easy words and appear stupid.  I understand well; it is very common!

On Monday, we have a new student. He is the Consul General in Bucharest and he is learning Romanian, too.  We have a new Ambassador, too, but he is learning alone with a private teacher.  Romania is happy now because the Embassy has a new American Ambassador. Well, he is the "Ambassador-designate" because he is not yet confirmed by the Congress. We hope he goes to Bucharest soon. 

OK, that is all I can say now.  Thank you! Here are some nice pictures of spring. It is very pretty here in spring. Until soon,


Harper's Ferry, WV flowerpot

National Arboretum, DC

Tidal Basin Cherry Blossom Festival

Beautiful blossoms


Sunday, March 22, 2015

But Isn't Romanian Just Like Spanish?

Most common comment: "Doesn't your Spanish really help with learning Romanian?"
Best response: "Weeeelll - sort of. Yes, sometimes it does. Sometimes, but not always."

First, a bit of background: Romanian is one of the five Romance languages (Spanish, French, Italian, Portuguese and Romanian). However, it is the closest to Latin of them all and has grown up isolated from other Latin-based languages due to geography and being surrounded by Slavic-language neighbors. Due to this isolation, it has not been simplified as the other Romance languages have.  (Drat!) Mix in strong Turkish influences due to the Ottoman Empire's presence over the years, toss in some Greek and then add a strong Russian flavoring and you have Romanian. 

I tried to find a really good picture to illustrate this, but sometimes a thousand words are worth a thousand words, so here we go:

Here are some Romanian words I bet any English speaker could figure out:
Consulat
Pașaport
Garaj
Student
Universitate
Electricitate
Supa
Sandviș
Președinte
Frecvent
Minut
Jurnalist
Restaurant
Taxi

And here are some more Romanian words that anyone with some general familiarity with another Romance language, either through high school, travel or foreign movies could figure out:

Casă (house)
Mult  (much/many)
Luna (month)
Ora  (hour)
Masă (table)
Mamă (mother)
Unde? (where?)
Carne (meat)
Prefera (to prefer)
Floare (flower)
Vizavi de (across from)
Periculos (dangerous)

Adding to the difficulty only slightly, here are some words that are a bit of a stretch to the native English speaker, but sound like a word that is in the same ballpark, at least:

Merge (he/she goes, like "merging into traffic")
Crede  (he/she believes, like in "credibility")
Întelege (he/she understands, which kind of looks like "intelligence," no?)
Citi (to read, sort of like "to cite")
Scrie (to write, as in "scribe")
Sta (to stay - heck, that one's only missing a letter)
Visa (to dream - like "envisage")

We have some false cognates, too. These are words that sound or look just the same as another language, but are actually quite different. Take for example in Spanish if you "castiga" someone it means that you punish them. But the same "castiga" in Romania means that you gain or win something. I dunno', maybe it's a cultural difference from the bad ole' days and the idea of punishing someone meant that you won? 
Beats me! 
Habar n-am!

Now we'll go way off into the "just memorize them" category. Perhaps these are Turkish, or Russian, or Greek - I don't know because I don't speak any of these languages!

Mulțumesc (thank you)
Uneori (sometimes)
Bolnav (sick)
Ieftin (inexpensive)
Scump (expensive)
Stânga  (left, as in the opposite of right)
Jumătate (half)
Mâine (tomorrow)
Bătrân (old, as in old person)
Cuvântul (word)
Înghețată (ice cream)
Bucătărie (kitchen)
Morcov (carrot)

But I don't worry, because those are such odd words - I just can't picture having to use them, right? (I guess I won't be having any ice cream for a few years...)

Now, to add to the fun, the nouns and adjectives are "declined."  No, that doesn't mean that we just say no to them, it means that they change depending on what role they are playing in the sentence. That's right - even proper nouns that in English are sacred except in the plural or possessive when we simply tack on an s or apostrophe + s.  An example would be something like this:

English: My house, the house, a house, the house's roof, the houses
Romanian: My housele, housa, house, houselor roof, the housi

(These are just examples, not at all the real words - I hope that's understood?)

But wait, there's more! The adjectives and *some* (but not all!) of the numbers and colors also have to "agree" with the noun:

English: The two red houses, The two little boys are happy
Romanian: The twoa housi reda, The twoi boysi littli are happi 

See how many of the words had to be changed to agree with each other? And it's not just that the letters at the end of the words have to be the same as each other, like in Spanish (i.e. Las Casas Blancas), but if you make the noun plural (houses), then you have to make all the adjectives plural, too (the smalls houses reds), flip the noun and adjective in the sentence and remember that each of the endings is different! There are even different words for "the house" versus "a house," or "her house"!

Even without a day of Latin class or one Catholic Mass pre-1962, you are probably already familiar with some of this. You know "alumni" are a bunch of folks who wore the cap and gown together, while you are an "alumnus" from somewhere and now they want a donation, right?  

That's what it's like, and that's not like English or Spanish or French.

But at least the alphabet is (mostly) the same!
(That's the most common consolation prize folks offer, especially those learning Arabic, Albanian, Amharic...)

Monday, March 09, 2015

Learning Romanian: Two Weeks In

Hello! It's me again. Welcome! Good day! How are you? I am fine, thank you. Glad to be here. Glad to meet you.

We are in Virginia. We are now students. We go to class every day. We understand a little Romanian now. There are five students in the class. There is one teacher; she is Romanian.  My husband is not in class with me. My husband is in class with Romanian man teacher. 

The weather now is good, but it is not yet spring. There is still snow, there are no flowers. Thursday I do not go to class because of very much snow. There are clouds and sun. On the weekend there is a lot of sun, fantastic! We go to the store, we go to the park. Very good!

The cats are at home. The cats are well, thank you. And your cat? My cat is on the sofa, next to the lamp.  The lamp is on the table, next to the book. There are many books of the Romanian language on the table. 

We are Americans: I am an American woman, my husband is an American man. We are from Washington and in August we go to Romania. We go by plane. We do not go by train. We go to Romania to the city of Bucharest. I am a vice consul at the American Embassy in Bucharest. Romania is very beautiful. Summer has much sun and winter has much snow. 

Last night we have soup and we have Romanian movie. Very interesting, thank you! Tonight we have chicken, beer and water. Morning, I have tea and bread. I go to class. That is life!

See you tomorrow!
Thank you!
Goodbye!